was birgst du so bang deing Gesicht?, string orchestra (2019)
[en]
was birgst du so bang dein Gesicht, for string orchestra, was written in 2019 as part of my collaboration with the Antwerpen Camerata as Resident Composer. I was challenged to use Franz Schubert’s string quartet in D minor, D. 810 as a starting point for this piece, creating a new composition where I combine my language with existing elements in Schubert’s aforementioned work.
This journey led me to meet other works by this composer: .1) the lied ‘Der Tod und das Mädchen’, written in 1817, which influences the quartet written later; .2) the lied ‘Erlkönig’, written in 1815, with a text by J. W. Von Goethe and from which the title of my work was taken.
In this piece, there is life and death, and a search for the reasons why fear is present in our faces, even though we only see a light fog in front of us. This duality of life and death also represents my father’s period of illness, struggle and mourning and all my thoughts. The title, was birgst du so bang dein Gesicht, is, in a way, part of a conversation I didn’t have the courage to have with my father.
The score can be accessed at the mic.pt website (Portuguese Music Research & Information Centre):
http://www.mic.pt/dispatcher?where=3&what=2&show=0&edicao_id=11514&lang=PT
[pt]
was birgst du so bang dein Gesicht, para orquestra de cordas, foi escrita em 2019 como parte da minha colaboração com a Antwerpen Camerata enquanto Compositor Residente. Fui desafiado a utilizar o quarteto de cordas em ré menor, D. 810 de Franz Schubert como ponto de partida para esta peça, criando uma nova composição onde combino a minha linguagem com elementos existentes na obra de Schubert acima referida.
Essa viagem levou-me ao encontro de outros trabalhos deste compositor: .1) o lied “Der Tod und das Mädchen”, escrito em 1817, e que influencia o quarteto posteriormente escrito; .2) o lied “Erlkönig”, escrito em 1815, com texto de J. W. Von Goethe e de onde o título desta minha obra foi retirado.
Nesta peça, estão presentes a vida e a morte, e uma procura pelas razões de termos o medo presente na nossa cara, apesar de apenas vermos um leve nevoeiro à nossa frente. Esta dualidade de vida e morte representa, também, o período de doença, luta e luto do meu pai e todos os meus pensamentos. O título, was birgst du so bang dein Gesicht, é, de certa forma, parte de uma conversa que não tive coragem de ter com o meu pai.
A partitura pode ser acedida no site do mic.pt (Centro de Investigação & Informação da Música Portuguesa): http://www.mic.pt/dispatcher?where=3&what=2&show=0&edicao_id=11514&lang=PT